Läs senare

Nygamla noveller från Balkan

04 mar 2010

Om man bortser från arabiskan så är språken från före detta Jugoslavien de största inom modersmålsundervisningen i Sverige. Trots detta är litteraturen från dessa språkområden nästan obefintlig här.
— Några roma­ner av Nobelpristagaren Ivo Andric är översatta till svenska, annars finns det inte så mycket, säger Izet Muratspahic, som var professor i litteratur och språk på universitetet i Sarajevo före kriget. Nu arbetar han som modersmålslärare i Uppsala.
    Han lanserar därför samlingsvolymen "Noveller från Bosnien-Hercegovina", som han själv redigerat och skrivit förordet till, och som innehåller delvis nyöversatta noveller från bosniska, serbiska och kroatiska. Totalt 24 författare medverkar, de flesta av dem för första gången på svenska.
    Izet Muratspahic menar att dessa noveller kan användas från högstadiet och uppåt, framför allt i modersmålsundervisningen, där eleverna kan jämföra originalet med den svenska översättningen.
—  Men eftersom det är riktigt bra berättelser passar de att läsa för alla elever.

Titel: "Noveller från Bosnien-Hercegovina"
Redaktör: Izet Muratspahic.
Förlag: Temsy, Stockholm, 2009.

ur Lärarförbundets Magasin